Ich kann seine Sprache besser als er deutsch, habe aber auch schon das ein oder andere Wort gelernt.
Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
- Baobab
- ist nicht mehr wegzudenken
- Beiträge: 1643
- Registriert: 17.04.2011, 02:23
- Wohnort: S.-H.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Mein Freund hat schon einiges an Deutsch gelernt. Ich bin immer mal wieder erstaunt, was er versteht...auch wenn ich dann z.B. mit meiner Familie spreche.
Ich kann seine Sprache besser als er deutsch, habe aber auch schon das ein oder andere Wort gelernt.
Ich kann seine Sprache besser als er deutsch, habe aber auch schon das ein oder andere Wort gelernt.
Mit der Großen (05/11), dem Mittleren (07/14), dem Ministernchen (11/15) und der Kleinen (6/18)
- tania
- ModTeam-Stillberatung
- Beiträge: 14983
- Registriert: 24.02.2009, 18:09
- Wohnort: Italien
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
mir hilft es eher weniger, aber ich lebe ja auch im land, hoere und spreche die sprache eh viel.
tania mit sohn *09 und sohn *12
-
nido56
- Dipl.-SuT
- Beiträge: 4493
- Registriert: 07.02.2013, 15:11
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Also, in 6 Jahres in Deutschland hat der Piratenpapa nur sehr rudimentär Deutsch gelernt, weil er auf der Arbeit fast nur Englisch und mit mir Spanisch gesprochen hat. Seit es den Piraten gibt, macht auch der Papa grosse Fortschritte, weil er mich ja nun den ganzen Tag quasseln hört.
Ich würde mich freuen, wenn Deutsch irgendwann Familiensprache würde. Mal schauen, wie Vater und Sohn so mithalten...
Ich würde mich freuen, wenn Deutsch irgendwann Familiensprache würde. Mal schauen, wie Vater und Sohn so mithalten...
nido mit dem Piraten (01/2012)
-
Lösche Benutzer 10310
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Hallo, jetzt kann ich etwas mehr schreiben
.
Mein Mann kennt jetzt seit wir unseren Sohn haben, mehr Wörter auf Russisch als vorher, manchmal habe ich das Gefühl, er weiß worüber wir gerade sprechen. Ich habe ihn jetzt gefragt, es sagte, er versteht nicht unbedingt, was ich sage, sondern mehr aus dem Kontext. Also die Sprache lernt er dabei nicht unbedingt. Hätte er in dieser Zeit einen Kurs besucht, wäre er wohl weiter
. Es liegt vielleicht auch an der Motivation, die andere Sprache zu lernen, und seine ist nicht groß zumindest bezüglich meiner Muttersprache.
Mein Kleiner wird im Sommer drei, er redet meiner Meinung nach sehr gut, allerdings hauptsächlich Deutsch, obwohl ich mit ihm die meiste Zeit verbringe und nur Russisch mit ihm rede, egal wo. Auf Deutsch macht er richtige Sätze, spricht die Wörter gut aus, auf Russisch ist es deutlich weniger und nicht so sauber, manchmal mischt er. Es ist schon irgendwie frustrierend, ich mache aber weiter wie bisher. Ist momentan auch mehr als vor einem halben Jahr, da hat auf russisch so gut wie gar nichts gesagt. Daher ein kleiner Erfolg
.
Ich denke, es liegt auch daran, dass ich mit meinem Mann und auch mit meisten anderen Leuten Deutsch spreche, er schnappt sehr viel dadurch auf. Er versteht natürlich alles und kann beide Sprachen unterscheiden. Manchmal sagt er was und ich oder sein Papa stehen auf dem Schlauch, dann fragen wir ihn, in welcher Sprache er gerade das Wort gesagt hat, dann sagt er "auf Russisch" oder "auf Deutsch". Und auch je nachdem, wem von uns er das sagt, sagt er das unterschiedlich.
Wir haben leider nicht so viele andere Möglichkeiten, russische Sprache zu fördern, außer meinen Eltern, die aber nicht unmittelbar in der Nähe wohnen. Meine Freundin spricht noch Russisch, sie sehen wir öfters. In Russland waren wir seit seiner Geburt nicht (weite Flugreise) und werden in der nächsten Zeit wohl auch nicht hinfliegen können, da im Sommer seine Geschwisterchen zur Welt kommen. Russische KiTas gibt es hier nicht, bzw. man müsste nach Frankfurt fahren, den Streß will ich uns nicht antun. Elterntreffs sind meistens nur Samstags, und an zwei Samstagen im Monat arbeite ich. Dass er mit meinem Mann an den Tagen nicht dahin kann, versteht sich wohl von selbst
Nido, ich würde bei einem Zweijährigen auch nicht unbedingt an eine Sprachverzögerung denken. Mein Sohn hat erst kurz vor seinem 2. Geburtstag angefangen, Zweiwortsätze zu sprechen, danach ging das sehr schnell. Lasst euch Zeit.
Ist jetz etwas mehr geworden als ich dachte.
LG
Mein Mann kennt jetzt seit wir unseren Sohn haben, mehr Wörter auf Russisch als vorher, manchmal habe ich das Gefühl, er weiß worüber wir gerade sprechen. Ich habe ihn jetzt gefragt, es sagte, er versteht nicht unbedingt, was ich sage, sondern mehr aus dem Kontext. Also die Sprache lernt er dabei nicht unbedingt. Hätte er in dieser Zeit einen Kurs besucht, wäre er wohl weiter
Mein Kleiner wird im Sommer drei, er redet meiner Meinung nach sehr gut, allerdings hauptsächlich Deutsch, obwohl ich mit ihm die meiste Zeit verbringe und nur Russisch mit ihm rede, egal wo. Auf Deutsch macht er richtige Sätze, spricht die Wörter gut aus, auf Russisch ist es deutlich weniger und nicht so sauber, manchmal mischt er. Es ist schon irgendwie frustrierend, ich mache aber weiter wie bisher. Ist momentan auch mehr als vor einem halben Jahr, da hat auf russisch so gut wie gar nichts gesagt. Daher ein kleiner Erfolg
Ich denke, es liegt auch daran, dass ich mit meinem Mann und auch mit meisten anderen Leuten Deutsch spreche, er schnappt sehr viel dadurch auf. Er versteht natürlich alles und kann beide Sprachen unterscheiden. Manchmal sagt er was und ich oder sein Papa stehen auf dem Schlauch, dann fragen wir ihn, in welcher Sprache er gerade das Wort gesagt hat, dann sagt er "auf Russisch" oder "auf Deutsch". Und auch je nachdem, wem von uns er das sagt, sagt er das unterschiedlich.
Wir haben leider nicht so viele andere Möglichkeiten, russische Sprache zu fördern, außer meinen Eltern, die aber nicht unmittelbar in der Nähe wohnen. Meine Freundin spricht noch Russisch, sie sehen wir öfters. In Russland waren wir seit seiner Geburt nicht (weite Flugreise) und werden in der nächsten Zeit wohl auch nicht hinfliegen können, da im Sommer seine Geschwisterchen zur Welt kommen. Russische KiTas gibt es hier nicht, bzw. man müsste nach Frankfurt fahren, den Streß will ich uns nicht antun. Elterntreffs sind meistens nur Samstags, und an zwei Samstagen im Monat arbeite ich. Dass er mit meinem Mann an den Tagen nicht dahin kann, versteht sich wohl von selbst
Nido, ich würde bei einem Zweijährigen auch nicht unbedingt an eine Sprachverzögerung denken. Mein Sohn hat erst kurz vor seinem 2. Geburtstag angefangen, Zweiwortsätze zu sprechen, danach ging das sehr schnell. Lasst euch Zeit.
Ist jetz etwas mehr geworden als ich dachte.
LG
- tania
- ModTeam-Stillberatung
- Beiträge: 14983
- Registriert: 24.02.2009, 18:09
- Wohnort: Italien
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
zu der "sprachverzoegerung" schrieb ich ja schon mehrmals was: mein sohn war weit ueber zwei ehe das erste eindeutig verstaendliche wort (!!) kam. vorher gab es nur silbendopplungen..
tania mit sohn *09 und sohn *12
- tipuss
- ist gern hier dabei
- Beiträge: 99
- Registriert: 18.03.2014, 16:05
- Wohnort: NRW
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Wir versuchen unserem Sohn das Englische nahe zu bringen. Auf hotbird gibt es auch english-sprachige Kinderprogramme Smile of a Child, so dass er sich einfach so nebenbei reinhören kann. Verstehen funktioniert dann eher über die Bilder... Das ganze ist auch noch eines christliches Programm, was will man mehr?
Dann haben wir super Erfahrung mit tiptoi gemacht. das ist ein dicker Stift, der das Symbole, das Gemüse oder was auch immer aus dem Buch vorliest, wenn man drauf tippt. Die richtige Aussprache kommt vom Hören - eine tolle Sache. Und wenn er nach 10 min keine Lust mehr hat, dann ist auch gut. Eine richtige zweisprachige Erziehung ist das zwar nicht, aber es erleichtert den Einstieg. Geht nicht der English-Unterricht schon in der Grundschule los? Liebe Grüße Sybille
Dann haben wir super Erfahrung mit tiptoi gemacht. das ist ein dicker Stift, der das Symbole, das Gemüse oder was auch immer aus dem Buch vorliest, wenn man drauf tippt. Die richtige Aussprache kommt vom Hören - eine tolle Sache. Und wenn er nach 10 min keine Lust mehr hat, dann ist auch gut. Eine richtige zweisprachige Erziehung ist das zwar nicht, aber es erleichtert den Einstieg. Geht nicht der English-Unterricht schon in der Grundschule los? Liebe Grüße Sybille
-
nido56
- Dipl.-SuT
- Beiträge: 4493
- Registriert: 07.02.2013, 15:11
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Wir hatten dieses Wochenende das erste "zweisprachige" Erlebnis. Bisher mischt der Pirat die beiden Sprachen ja wahllos (wobei sicher 80-90 % Spanisch ist). Nun waren wir auf einem Kindergeburtstag, der Pirat hatte seinen Saft ausgetrunken, wandte sich zu mir und sagte "mehr". Ein anderer Gast, der Deutsch verstand, fragte ihn draufhin auf Spanisch, ob er mehr Saft wolle. Darauf hat der Pirat auf Spanisch wiederholt "Si, mas!". Das kann Zufall gewesen sein, war aber auf jeden Fall das erste Mal, dass er korrekt je nach Gespraechspartner die Sprache gewechselt hat. Fand ich auf jeden Fall sehr vielversprechend.
Sagt mal, wie macht Ihr das mit dem Vorlesen? Bisher haben wir die Bilderbuecher ja eher angschaut und erzaehlt, was es zu sehen gab. Das habe ich natuerlich immer auf Deutsch getan, egal, in welcher Sprache das Buch geschrieben war. Seit kurzem hat der Pirat aber nun begriffen, dass die komischen Zeichen irgendwie einen bestimmten Text darstellen, und findet es unheimlich spannend, wenn ich dieselben Saetze immer und immer wieder vorlese. Nun sind einige seiner Lieblingsbuecher auf Deutsch, andere auf Spanisch. Simultan uebersetzen (und dann auch noch jeden Tag genau gleich) finde ich recht schwierig (klingt dann auch irgendwie total bloed). Also lese ich im Moment die Spanischen Buecher auf Spanisch. Nun soll man ja eigentlich immer bei einer Sprache bleiben. Aber der Pirat hoert mich ja auch mit anderen Spanisch sprechen. Ob es da wirklich so schlimm ist, wenn manche Buecher eben auf Spanisch gelesen werden?
Auf jeden Fall werde ich heute mal beim deutschen Onlinbuchhandel Grosseinkauf machen. Die kleine Raupe Nimmersatt ist zwar wirklich sehr schoen, aber nach dem gefuehlten 365. Mal dann auch ein bisschen anstrengend...
Sagt mal, wie macht Ihr das mit dem Vorlesen? Bisher haben wir die Bilderbuecher ja eher angschaut und erzaehlt, was es zu sehen gab. Das habe ich natuerlich immer auf Deutsch getan, egal, in welcher Sprache das Buch geschrieben war. Seit kurzem hat der Pirat aber nun begriffen, dass die komischen Zeichen irgendwie einen bestimmten Text darstellen, und findet es unheimlich spannend, wenn ich dieselben Saetze immer und immer wieder vorlese. Nun sind einige seiner Lieblingsbuecher auf Deutsch, andere auf Spanisch. Simultan uebersetzen (und dann auch noch jeden Tag genau gleich) finde ich recht schwierig (klingt dann auch irgendwie total bloed). Also lese ich im Moment die Spanischen Buecher auf Spanisch. Nun soll man ja eigentlich immer bei einer Sprache bleiben. Aber der Pirat hoert mich ja auch mit anderen Spanisch sprechen. Ob es da wirklich so schlimm ist, wenn manche Buecher eben auf Spanisch gelesen werden?
Auf jeden Fall werde ich heute mal beim deutschen Onlinbuchhandel Grosseinkauf machen. Die kleine Raupe Nimmersatt ist zwar wirklich sehr schoen, aber nach dem gefuehlten 365. Mal dann auch ein bisschen anstrengend...
nido mit dem Piraten (01/2012)
-
Nusserl
- SuT-Legende
- Beiträge: 9714
- Registriert: 14.04.2009, 21:26
- Wohnort: Zürich Umgebung
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Wir haben Papa Bücher (auf Italienisch) und Mama Bücher (auf Deutsch). Wenn nun eine der Mädels unbedingt ein italienisches Buch vorgelesen haben will, muss sie zum Papa gehen. Ich lese nur auf Deutsch.
GG ist generell nicht so der Vorleser, aber mit dieser Regelung macht er dann nun doch regelmässig, da ihm Italienisch einfach wichtig ist.
GG ist generell nicht so der Vorleser, aber mit dieser Regelung macht er dann nun doch regelmässig, da ihm Italienisch einfach wichtig ist.
Glücklich mit drei Mädels und Mann
07/2008, 11/2011 und 04/2014
07/2008, 11/2011 und 04/2014
- Rogue
- hat viel zu erzählen
- Beiträge: 196
- Registriert: 13.09.2010, 08:57
- Wohnort: Nähe Leipzig
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Wir lesen hier auch jeder die Bücher in unserer Sprache vor, also ich deutsch und Papa spanisch. Ich finde aber, wenn man die Sprache gut kann, kann man auch in beiden Sprachen vorlesen.nido56 hat geschrieben: Sagt mal, wie macht Ihr das mit dem Vorlesen? Bisher haben wir die Bilderbuecher ja eher angschaut und erzaehlt, was es zu sehen gab. Das habe ich natuerlich immer auf Deutsch getan, egal, in welcher Sprache das Buch geschrieben war. Seit kurzem hat der Pirat aber nun begriffen, dass die komischen Zeichen irgendwie einen bestimmten Text darstellen, und findet es unheimlich spannend, wenn ich dieselben Saetze immer und immer wieder vorlese. Nun sind einige seiner Lieblingsbuecher auf Deutsch, andere auf Spanisch. Simultan uebersetzen (und dann auch noch jeden Tag genau gleich) finde ich recht schwierig (klingt dann auch irgendwie total bloed). Also lese ich im Moment die Spanischen Buecher auf Spanisch. Nun soll man ja eigentlich immer bei einer Sprache bleiben. Aber der Pirat hoert mich ja auch mit anderen Spanisch sprechen. Ob es da wirklich so schlimm ist, wenn manche Buecher eben auf Spanisch gelesen werden?
Auf jeden Fall werde ich heute mal beim deutschen Onlinbuchhandel Grosseinkauf machen. Die kleine Raupe Nimmersatt ist zwar wirklich sehr schoen, aber nach dem gefuehlten 365. Mal dann auch ein bisschen anstrengend...
Ich spreche zwar Spanisch, aber im Vorlesen bin ich nicht so dolle, daher lese ich maximal "El pollo Pepe" auf Spanisch vor, da kann nicht so viel schiefgehen.
Den Grüffelo gibt es übrigens in beiden Sprachen. Wir haben beide Exemplare hier und sie werden heißgeliebt, wobei ich die deutschen Reime schöner finde.
Viele Grüße!
Rogue
mit Räuber 08/09 und Mottchen 11/12
Rogue
mit Räuber 08/09 und Mottchen 11/12
-
EhUKr
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Ich lese auf beide Sprachen, allerdings praktizieren wir hier Familiensprache/Umgebungssprache bzw. Schulsprache und beide Sprachen sind deshalb sehr ausgeglichen im Verhaeltnis wie sie von den Kindern gehoert und geprochen werden. Es gab Zeiten, da nahm die Umgebunggsprache so viel Platz ein (dank Schule/Kita), da hab ich dann sehr darauf geschaut, hayptsaechlich in der Familiensprache vorzulesen.