Seite 115 von 214
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 26.11.2014, 16:24
von ixcacienfuegos
Aber so viel Unterschied gibt's doch gar nicht zwischen deutsch und spanisch bei den Buchstaben, finde ich. Bis auf g, h, j, x, y und z. Oder hab ich da jetzt noch was vergessen?
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 26.11.2014, 17:41
von tania
im italienischen ist die aussprache der buchstaben echt anders "tschi" oder "ze" - das macht schon ein unterschied und kann ganz schoen verwirren.. "akka" oder "ha"
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 26.11.2014, 20:16
von Teelicht
Aber die Buchstaben heißen ja nun mal unterschiedlich auf unterschiedlichen Sprachen, dass sind doch deren Namen? Wir sprechen die Buchstaben verschieden aus, und natürlich ist es dann mehr, als wenn man nur eine Sprache lernt, aber so ist es doch bei allem.
Re: AW: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 26.11.2014, 22:48
von Lösche Benutzer 10310
Hallo,
darf ich mal fragen was OPOL bedeutet?
Danke [emoji4]
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 26.11.2014, 22:54
von Lösche Benutzer 16233
One person one language
Soweit ich weiß.
Also zB Mama immer englisch, papa immer deutsch.
mit Maimäuschen 2014
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 26.11.2014, 22:54
von Sweetpea
One person one language
Ich sag meinen Kindern die Buchstaben auf Englisch und mein Mann auf Deutsch. Ich singe aber auch zur Beruhigung immer den Alphabet-song von daher kennen sie es schon.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 26.11.2014, 23:43
von tania
wir sagen auch die buchstaben in der jeweilihen sprachen. im fall von nido halte ich es aber fuer einfacher, dass sie es auch auf spanisch sagt oder zumindest direkt mit uebersetzt.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 27.11.2014, 09:41
von nido56
Sweetpea hat geschrieben:Ich sag meinen Kindern die Buchstaben auf Englisch und mein Mann auf Deutsch. Ich singe aber auch zur Beruhigung immer den Alphabet-song von daher kennen sie es schon.
Leider ist bei uns der Papa fuer die Sprachfoerderung ziemlich unbrauchbar. Der ist eher einsilbig und singen tut er hoechstens die Hymne seines Fussballvereins (ich weiss schon, von wem der Pirat die Sprachverzoegerung geerbt hat...)
Ja, die meisten Buchstaben heissen auf Spanisch schon so aehnlich wie auf Deutsch, das M heisst eben "eme" statt "Emm", aber irgendwie ist doch auch die Aussprache ein bisschen anders. In Spanisch spreche ich eben ein E nicht exakt genauso aus wie in Deutsch. Egal, gestern konnten wir sowieso wieder an allen Autos vorbeigehen, ohne Kennzeichen zu lesen. Vielleicht war es nur eine kurze Phase. Und wenn nicht, dann bleibe ich bei den Buchstaben einfach erstmal beim Spanischen.
Zu Weihnachten sind auf jeden Fall wieder Bilderbuecher auf Deutsch faellig. Was mir naemlich noch auffaellt bei unserem Modell (alle sprechen Spanisch, nur Mama Deutsch), ist, dass der Pirat natuerlich einen recht eingeschraenkten Wortschatz kennenlernt, da ich eben immer dieselben Worte verwende, so dass er manchmal ganz simple Ausdruecke nicht kennt. Z.B. hatte wir kuerzlich die Situation, dass er nicht wusste was "Struempfe" sind, weil ich halt immer "Socken" sage.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 29.11.2014, 10:51
von ixcacienfuegos
Ja aber ob eme oder em ist doch egal. Ich habs probiert, die meisten Spanier verstehen auch wenn man em sagt

.
Das mit den Socken und den strümpfen kann aber auch einsprachigen Kindern passieren, wenn sie noch so klein sind, weil das ja eher regional ist. In Bayern hört man strümpfe auch kaum (mein Handy hat das nicht mal im Wörterbuch!

)
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 01.12.2014, 15:52
von JessicaR
Hallo Leute,
Ich will mich mal hier reinklinken, auch wenn ich die letzten 100 und nochwas Seiten nicht gelesen habe.
Ich versuche im Moment, seit der Geburt von Baby Nr 6, Deutsch wieder einzufuehren. Meine aelteren Soehne (Jetzt 20, 18 und 16) haben bis vo etwa 10 Jahren Deutsch als Hauptsprache gesprochen. Jetzt kann der Aelteste nur noch ein bisschen und bei den Juengere scheint es total weg zu sein. Nicht ein Wort! Bei den Maedchen ( jetzt 6 und 11) habe ich es aus verschiedenen Gruenden ganz sein gelassen und bereue es mittlerweile ganz schoen. Der Juengste (12 Wochen) hoert von mir nur Deutsch, da ich viel mit ihm allein zu Hause bin. Das ist manchmal schwer aufrecht zu erhalten, wenn der Rest der Familie da ist. Leider spricht mein Mann auch kein Deutsch (nur Englisch) Was meint ihr sind die Chancen, dass Deutsch wieder Boden fasst und auch die Maedchen etwas aufschnappen!