Seite 108 von 214
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 30.09.2014, 12:18
von elanor
Trompeterin hat geschrieben:
Und natürlich, wenn ich sage, dass unsre Tochter die beiden Sprachen nicht mischt, dann lasse ich es außen vor, dass sie, wenn sie mit Papa spricht, die Wörter, die sie eben auf Französisch noch nicht kann, auch zu ihm auf Deutsch sagt. Manche Wörter sind da sehr penetrant, z.B. hat sie sehr lange gebraucht, bis sie "Auto" auch auf Französisch konnte, weil das auf Deutsch ein sehr wichtiges und viel verwendetes Wort war.
Genau das meine ich. Hier ist das v.a. mit acqua so - das war eins ihrer ersten Wörter, sie hat es zuerst v.a. zuhause genutzt und jetzt ist es das einzige italienische Wort, dass sie auch im Kinderladen benutzt. Zuhause benutzt sie halt viele Wörter auf Deutsch aus dem Kila, die sie auf italienisch noch nicht kann. Ich glaube, ich hab mir da einfach auch zu viele Sorgen gemacht...
Re: AW: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 30.09.2014, 20:18
von beccarei
Wir haben beides im Umfeld - den Wechsel der Sprache je nach drinnen oder draußen (Türkisch / Deutsch) und OPOL mit gesonderter Familiensprache (Chinesisch / Deutsch und Familiensprache Englisch). Umgebungssprache ist in beiden Fällen Deutsch. Klappen tut beides gut.
Unser Plattdeutsch / Hochdeutsch klappt gut. Verständnis der Kleinen für Plattdeutsch ist da. Sie redet aber wenig Platt. Wobei sie die Arten der heimischen Vögel nur auf Platt beherrscht.

Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 30.09.2014, 22:45
von Misurina
Trompeterin hat geschrieben:
Ich schließ mich seelenkind an! Selbstverständlich ist Konsequenz wichtig, aber ein bisschen Durchlässigkeit darf auch sein, um umgebungsoffener zu sein
seelenkind hat geschrieben:
Ich hab OPOL nie so verstanden, dass eine Person IMMER, UEBERALL und MIT JEDEM dieselbe Sprache sprechen muss- das waer ja voellig realitaetsfremd. OPOL ist fuer mich, wenn Person A mit einer bestimmten Person B immer dieselbe Sprache spricht- das schliesst aber nicht aus, dass sie mit Person C in einer anderen Sprache kommunizieren kann
So in etwa meinte ich das auch. Ohne Durchlässigkeit wird die Sprache dann schnell zum "lerninstrument", starr und unflexibel und eben nicht mehr lebendig.
Und gerade lebendige Sprache ist die, die Spaß macht.
Bei uns kommen übernächste Woche die "nonni" zu Besuch. Bin sehr gespannt, wie die Kinder dann mit ihnen kommunizieren. Und ein kleine italienischer Cousin kommt mit, der ist 4, der versteht nur italienisch. Oder eben Kindersprache, die einfach funktioniert, ohne deutsch oder italienisch zu sein.
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 17.10.2014, 22:01
von emm
Kleine Anekdote am Rande: Loewenkind (2) versteht zwar Deutsch und Englisch, spricht aber weiterhin zum allergroessten Teil Leonisch, ein bisschen Deutsch und ein klein wenig Englisch.
Jetzt sieht es so aus, als wuerde Igelchen (1) dreisprachig werden wollen - was sie bisher spricht, ist eindeutig Leonisch mit ein paar Woertern Deutsch und Englisch hier und da..
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 17.10.2014, 22:04
von coccolone
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 17.10.2014, 22:11
von emm
besonders toll sind seine recht weit gefassten Konzepte.
So hat er ein Wort fuer saemtliche kalten Fluessigkeiten (ob trinkbar oder nicht) und eins fuer warme Getraenke.
Und eindeutig dasselbe Wort fuer 'Schuhe', 'Haare' und 'Giraffe'. Da korrigiert er mich, wenn ich 'giii-raffe' sage, auch immer auf das leonische Wort, im selben Tonfall ('waaa-wa!')
das leonische Wort fuer 'schlafen' kann auch Synonym fuer 'Bett' und 'nuckeln' sein, letzteres aber nur in Bezug auf sich und die Schwester.
Ich sollte mitschreiben...
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 17.10.2014, 22:39
von coccolone
emm hat geschrieben:
Ich sollte mitschreiben...
Unbedingt!
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 19.11.2014, 20:55
von Teelicht
Kann ich hier was fragen? Ich sehe, dass mehrere von euch nennen, dass eure Kinder ein Akzent haben. Unser Kind hat das auch und ich bin sehr überrascht, wir sprechen wirklich immer nur mit unseren eigenen Muttersprachen zu dem Kind (und englisch miteinander). Aber in der Vatersprache hat es die Sprachmelodie meiner Sprache, und in meiner Sprache ein ausgeprägt "anderes" R. Ich dachte dadurch, dass wir immer nur in unseren Sprachen sprechen, würde so eine phonetische Vermischung nicht vorkommen. Weiß hier jemand woran das liegt?
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 19.11.2014, 21:44
von Baobab
Wie alt ist dein Kind denn?
Re: Zwei- bzw. mehrsprachige Erziehung
Verfasst: 19.11.2014, 21:48
von Teelicht
26 Monate, spricht aber schon in längeren (wenn auch nicht ganz vollständigen) Sätzen.